Задунайская Зоя Моисеевна (20.XI.1903, Краснодар – 11.VI.1983, Ленинград)
– русская детская писательница, переводчица.
В 1924 г. поступила в Институт истории искусств (т.н. Зубовский институт) в Ленинграде, который окончила в 1930 г. по специальности «литературовед/переводчик». Литературную деятельность начала еще в студенческие годы – именно тогда она совместно с Т. Габбе задумала и написала книжку «Повар на весь город», в занимательной форме рассказывавшую о фабриках-кухнях.
С 1930 г. работала редактором в Государственном издательстве детской литературы (Детгиз) под руководством С.Я.Маршака. С тех пор вся деятельность Задунайской посвящена детской литературе. Ее постоянными соавторами становятся: Тамара Григорьевна Габбе, Александра Иосифовна Любарская, позже – Наталия Викторовна Гессе. Зоя Задунайская совместно с Т. Габбе переработала и пересказала книгу Т. Б. Олдрича "Воспоминания американского школьника" (1932).
В 1937 году начинается разгром маршаковской редакции, в ходе которого Т. Габбе и А. Любарскую арестовывают, а Задунайскую вскоре после этого – увольняют.
Вот как об этом страшном времени вспоминает Л.К. Чуковская: "Зоя Моисеевна Задунайская – так же, как и А. И. Любарская, Т. Г. Габбе и я, сначала училась на Словесном отделении Государственных курсов при Институте истории искусств, а позднее стала одним из редакторов Ленинградского отделения Детиздата. Из членов основного ядра "ленинградской редакции" в пору разгрома не арестованными остались только мы двое: я и Зоя Моисеевна. Меня выгнали первую; затем была уволена и 3. Задунайская "за связь с врагами народа", то есть за дружбу с Любарской и Габбе. С нею вместе мы написали письмо Ежову, которое исхитрились передать ему в руки (через врача его бывшей жены). В этом письме мы утверждали неповинность наших товарищей и просили привлечь к делу нас и выслушать наши показания. Письмо не возымело никакого действия. Составляя его, хлопоча о доставке "прямо в руки", мы еще не знали тогда, что в ту пору никакие письма вообще в счет не принимались, так же как и устные и письменные заявления. Разница между устным и письменным была лишь в том, что письменные хотя и не помогали арестованному, но редко вредили писавшим. Когда же человек вставал на собрании и публично заявлял, что арестованный неповинен – вот тогда его наверняка арестовывали (если он был членом партии) или на годы лишали работы (если он был беспартийным). Однако система действий Большого Дома не была нам ясна, тем более, что в подробностях она постоянно менялась".
Вместе с тем именно в это время она завершает работу над книгой, принесшей ей широкую известность – это свободный пересказ совместно с А.И. Любарской двухтомной книги Сельмы Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (1940). В русскую детскую литературу вошло поистине классическое произведение, которое будит воображение все новых и новых поколений ребят. В последующие годы 3. Задунайская начала заниматься фольклором. Она переработала и пересказала "Сказки народов Прибалтики", китайские сказки и, вместе с Н. Гессе, – итальянские сказки, молдавские и многие другие.
КНИГИ
Журавлиное перо (совместно с Н.Гессе)
Ни далеко, ни близко, ни высоко, ни низко. Сказки славян (совместно с Н.Гессе)
Повар на весь город (совместно с Т.Габбе)
Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями (С.Лагерлёф, перевод со швецкого)