Фольклор народов Европы, который в течение многих веков развивался параллельно с богатой литературой, восходящей корнями к народному устному творчеству и воспринявшей, так или иначе, традиции античности — древнегреческой и древнеримской культуры, подарил миру классические образцы народной сказки. Это сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки и анекдоты.

Животные в сказках европейских народов — часто устойчивые типажи, воплощение тех или иных свойств человеческой натуры, в них легко узнать представителей тех или иных сословий.

Явные следы обожествления зверя или отношение к этим историям как к магическим для европейских сказок о животных – давно пройденный этап. Это, скорее, аллегории, иносказания, басни, сатирические повествования, часто с нравоучительным подтекстом. Бывают также и шуточные сказки о животных, которые служат прежде всего для того, чтобы посмешить, развлечь.

Волшебные сказки народов зарубежной Европы характеризуются развитым сюжетом, динамичностью действия, которое увлекает читателя и слушателя. Нередко это развернутые повествования, в них мы находим идеального, с народной точки зрения, героя, доброго, душевно щедрого, который после приключений добивается богатства и счастья – женитьбы на принцессе или богатой девушке.

Излюбленные всеми народами мира сказки о гонимой падчерице существуют в фольклоре народов зарубежной Европы в виде ярких, запоминающихся, развернутых повествований, позволяющих создать необыкновенно милый образ идеальной героини — терпеливой труженицы.

Мир волшебников, чародеев, добрых фей в европейской сказке давно воспринимается как поэтический вымысел. Волшебные палочки и волшебные колечки, чудесные дудочки и прочее превратились в образность, разглядеть их мифологическую основу иной раз бывает нелегко. В мир волшебной сказки зарубежных европейских народов легко и непринужденно входят не только чудесные помощники, но и шутка, ирония, неверие в чудеса, о которых в этих сказках рассказывается.

Бытовые сказки европейских народов приближены к атмосфере реальной крестьянской или городской жизни. Это весьма распространенная в их фольклоре разновидность сказки, близкая к анекдоту. Обычно в них господствует атмосфера комического, стихия сатиры, действует смекалистый и ловкий герой простого происхождения. Он всегда характеризуется в поступке, в нем явственно проступают черты определенного социального типажа и черты национальные, по которым мы узнаем героев разных народов Европы.

Народами Западной Европы были давно сложены сюжеты самых известных легенд и преданий Средневековья, кочующих на протяжении столетий из произведения в произведение, до сих пор остаются источником вдохновения писателей и составляют основу известных драм.

Существуя века рядом с литературой, европейские сказки, легенды и предания питали ее, давали ей свои жизненные соки. 


ВИЛЬГЕЛЬМ ТЕЛЛЬ  

С. Заяицкий. Стрелок Телль. Пьеса в трех действиях.

С. Малиновская. Вильгельм Телль. Пьеса в четырех действиях.

ГАММЕЛЬНСКИЙ КРЫСОЛОВ

В. Дык, Э.-Ф. Буриан. Крысолов. Сценическая поэма в двух частях.

Н. Слепакова. Флейтист. Пьеса-сказка в двух действиях.

К. Цукмайер. Крысолов. Пьеса.

А. Уставщиков. Крысолов из Гаммельна. Пьеса.

РОБИН ГУД

С. Заяицкий. Робин Гуд, лесной разбойник. Пьеса в трех действиях.

С. Прокофьева, И. Токмакова. Стрела Робин Гуда. Пьеса в двух действиях. 

ТРИ ПОРОСЕНКА  

Ю. Ермаков. Три поросенка. Пьеса.

С. Михалков. Три поросенка. Пьеса-сказка.

В. Швембергер. Один волк, два охотника и три поросенка. Пьеса.

Ю. Шуцкий. Поросята и волк. Пьеса.

В. Щербединский. Три поросенка, или Сон в кошмарную ночь. Пьеса.

ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

И. Гагаринов. Тристан и Изольда. Пьеса в двух действиях.

А. Бруштейн. Тристан и Изольда. Пьеса в четырех действиях. 

«Зеленый цвет» – пьесы, которые есть у нас в электронном виде. Их можно будет скачать, кликнув на значок, расположенный рядом с названием пьесы. Пока же идет работа по наполнению портала, вы можете оставить заявку на Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. и получить их по электронной почте.

«Желтый цвет» – пьесы, которые есть у нас в книжных изданиях. Мы готовы перевести их в электронный вид, если вы сможете предложить нам редкую пьесу взамен из нашего списка. Наверняка у вас отыщется что-то интересное. Кроме этого, в данной группе есть несколько пьес, которые мы можем отправить вам, спросив разрешение у автора пьесы. В крайнем случае, вы можете получить текст пьесы в электронном виде, оплатив нам компенсацию расходов на оцифровку, хотя это менее желательно. Средства, полученные от вас пойдут на поиск и приобретение новых пьес. И все-таки для нас предпочтительнее «натуральный обмен» – пьеса за пьесу.

«Красный цвет» – пьесы, которых у нас, к сожалению, нет и которые мы ищем. Если у вас есть эти пьесы, то мы готовы на них обменять те пьесы, которые есть у нас